20070429



我踩了一下自己的影子。

天下來
坐不下

觀自在櫈上

20070426

My Soul

My soul can tell no tales and knows no truths,
my soul can only cry and laugh and wring its hands;
my soul cannot remember and defend,
my soul cannot consider or approve.
As a child I saw the sea: it was blue.
In my youth I met a flower: she was red.
Now a stranger sits by my side: he is colorless,
but I fear him no more than the virgin feared the dragon.
The knight came upon the virgin, red and white,
but I have dark rings under my eyes.

From Love & Solitude, selected poems by Edith Södergran. Bilingual centennial edition. Translated by Stina Katchadourian. Fjord Press, 1992.

right before she died. thanks for your poem from finland.

20070425


feeling lost, dunno when i started to exist, dunno where, who I am...blank for a short moment (3 seconds) in the brain...and started to panic as I don't feel i exist before and now.

then i put that secret into the hole.



my next work will be.
what?

20070422




心在動
風在動
幡在動

心不動
風在動
幡在動

見山是山是山
見山不是山是山
不如不見山



生時是
死序。

20070421



那一片天。

夜沒沈下

忘了不


20070420



小島那邊,五月的記憶。
還有,旅途愉快。

20070419


還沒有消逝。

20070416


還沒有發生。